АБРАМ ЭФРОС. ПЕРЕВОДЫ В СТИХАХ И ПРОЗЕ

Сост. М. В. Толмачёв. — Мюнхен: Издание М. В. Толмачёва, 2015. — 448 с.

Сборник составлен из переводов 1909-1954 гг. с древнееврейского, итальянского, французского, немецкого, польского языков.

Скачать  пдф книги

СОДЕРЖАНИЕ

БИБЛЕЙСКАЯ ЛИРИКА. Перевод с древнееврейского

СКАЗАНИЯ О САМСОНЕ. Перевод с древнееврейского

КНИГА РУФЬ. Перевод с древнееврейского

ПЕСНЬ ПЕСНЕЙ СОЛОМОНА. Перевод с древнееврейского

ПЛАЧ ИЕРЕМИИ. Перевод с древнееврейского

ДАНТЕ АЛИГЬЕРИ. ИЗ «КНИГИ ПЕСЕН». Перевод с итальянского

СТИХОТВОРЕНИЯ ИЗ КНИГИ ДЖОРДАНО БРУНО «О ГЕРОИЧЕСКОМ ЭНТУЗИАЗМЕ». Перевод с итальянского

ИЗ ГЁТЕ. ФУЛЬСКИЙ КОРОЛЬ. Перевод с немецкого

БОДЛЕР. Из «Цветов зла». Перевод с французского

Читателю

Альбатрос

Соответствия

Больная муза

Враг

Цыгане в пути

Человек и море

Дон Жуан в преисподней Красота

Гигантша

«Ты согнала б весь мир в свой переулок…»

«Волной своих шелков нам застилая мир…»

«В ту ночь, что я провел с Еврейкою ужасной…»

Песнь Осени. I-II

«Дарю тебе стихи…»

Грустная луна

Треснувший колокол

Сплин («Плювиоз, хрипун, брюзга…»)

Сплин («Я словно царь страны…»)

Одержимость («Великие леса, вы жутки, как соборы…»)

Старушки. I-IV

Слепые

Прохожей

Разрушенье («Вокруг меня всегда юлит какой-то Демон…»)

Путешествие (Фрагмент: «Смерть, старый капитан…»)

Голос

«Смирись, о Скорбь моя…»

ИЗ ПОЛЯ ВЕРЛЕНА. «В ПУТИ ПОВСТРЕЧАЛСЯ МНЕ РЫЦАРЬ…». Перевод с французского

РАЙНЕР МАРИЯ РИЛЬКЕ. ИЗ «РАССКАЗОВ О ГОСПОДЕ БОГЕ». Перевод с немецкого

Чужой человек

Как завелась измена на Руси  

Как случилось, что наперсток стал Господом Богом  

О том, кто слышит камни  

МОРИС ВЛАМЕНК. ПОВОРОТ! ОПАСНО! Перевод с французского

Часть первая  

Часть вторая  

ПОЭЗИЯ ВОЙНЫ И РЕВОЛЮЦИИ НА ЗАПАДЕ

Абрам Эфрос. Введение

П.-Ж. Жув. Европа (Фрагмент). Перевод с французского  

Жюль Ромен. Европа. Перевод с французского  

М. Мартине. «Поэты Германии…». Перевод с французского  

Карл Оттен. Марселю Мартине. Перевод с немецкого

Эрнст Толлер. Солдаты. Перевод с немецкого  

Ноэль Гарнье. В траншее. Перевод с французского  

Ноэль Гарнье. Перед атакой . Перевод с французского  

Ж. Дюамель. Баллада о человеке с разорванным горлом. Перевод с французского

Ж. Дюамель. Баллада о солдатской смерти. Перевод с французского

В. Газенклевер. Убийцы сидят в опере. Перевод с немецкого

Анри Гильбо. Карл Либкнехт. Перевод с французского

Стефан Цвейг. Памятник Карлу Либкнехту. Перевод с немецкого  

Иоганнес Бехер. Красный марш (Фрагмент). Перевод с немецкого  

М. Мартине. За Советскую Россию. Перевод с французского .

М. Мартине. Песнь Красного Знамени. Перевод с французского

Иоганнес Бехер. Привет немецкого поэта РСФСР. Перевод с немецкого  

Эрик Мюзам. Советская марсельеза. Перевод с немецкого  

Ж. Шенневьер. Поэма о русском ребенке. Перевод с французского  

Макс Бартель. Москва. Перевод с немецкого  

Анри Гильбо. Из поэмы «Краскремль». Перевод с французского

Ленин  

Москва  

ИЗ ПОЛЬСКОЙ ПОЭЗИИ 1930–1940-Х ГОДОВ. Перевод с польского

Ондра Лысогорский

Баллада о Яне Митуре

Ляшская песенка  

Ташкентские арыки  

Ташкентские тополи  

Туман в горах

Станислав Балинский

Спасенье

Баллада о двух свечах

Последняя мелодия. 1940 .

АБРАМ МАРКОВИЧ ЭФРОС. Биографическая справка

УКАЗАТЕЛЬ ИМЕН