
Сост. М. В. Толмачёв. — Мюнхен: Издание М. В. Толмачёва, 2015. — 448 с.
Сборник составлен из переводов 1909-1954 гг. с древнееврейского, итальянского, французского, немецкого, польского языков.
СОДЕРЖАНИЕ
БИБЛЕЙСКАЯ ЛИРИКА. Перевод с древнееврейского
СКАЗАНИЯ О САМСОНЕ. Перевод с древнееврейского
КНИГА РУФЬ. Перевод с древнееврейского
ПЕСНЬ ПЕСНЕЙ СОЛОМОНА. Перевод с древнееврейского
ПЛАЧ ИЕРЕМИИ. Перевод с древнееврейского
ДАНТЕ АЛИГЬЕРИ. ИЗ «КНИГИ ПЕСЕН». Перевод с итальянского
СТИХОТВОРЕНИЯ ИЗ КНИГИ ДЖОРДАНО БРУНО «О ГЕРОИЧЕСКОМ ЭНТУЗИАЗМЕ». Перевод с итальянского
ИЗ ГЁТЕ. ФУЛЬСКИЙ КОРОЛЬ. Перевод с немецкого
БОДЛЕР. Из «Цветов зла». Перевод с французского
Читателю
Альбатрос
Соответствия
Больная муза
Враг
Цыгане в пути
Человек и море
Дон Жуан в преисподней Красота
Гигантша
«Ты согнала б весь мир в свой переулок…»
«Волной своих шелков нам застилая мир…»
«В ту ночь, что я провел с Еврейкою ужасной…»
Песнь Осени. I-II
«Дарю тебе стихи…»
Грустная луна
Треснувший колокол
Сплин («Плювиоз, хрипун, брюзга…»)
Сплин («Я словно царь страны…»)
Одержимость («Великие леса, вы жутки, как соборы…»)
Старушки. I-IV
Слепые
Прохожей
Разрушенье («Вокруг меня всегда юлит какой-то Демон…»)
Путешествие (Фрагмент: «Смерть, старый капитан…»)
Голос
«Смирись, о Скорбь моя…»
ИЗ ПОЛЯ ВЕРЛЕНА. «В ПУТИ ПОВСТРЕЧАЛСЯ МНЕ РЫЦАРЬ…». Перевод с французского
РАЙНЕР МАРИЯ РИЛЬКЕ. ИЗ «РАССКАЗОВ О ГОСПОДЕ БОГЕ». Перевод с немецкого
Чужой человек
Как завелась измена на Руси
Как случилось, что наперсток стал Господом Богом
О том, кто слышит камни
МОРИС ВЛАМЕНК. ПОВОРОТ! ОПАСНО! Перевод с французского
Часть первая
Часть вторая
ПОЭЗИЯ ВОЙНЫ И РЕВОЛЮЦИИ НА ЗАПАДЕ
Абрам Эфрос. Введение
П.-Ж. Жув. Европа (Фрагмент). Перевод с французского
Жюль Ромен. Европа. Перевод с французского
М. Мартине. «Поэты Германии…». Перевод с французского
Карл Оттен. Марселю Мартине. Перевод с немецкого
Эрнст Толлер. Солдаты. Перевод с немецкого
Ноэль Гарнье. В траншее. Перевод с французского
Ноэль Гарнье. Перед атакой . Перевод с французского
Ж. Дюамель. Баллада о человеке с разорванным горлом. Перевод с французского
Ж. Дюамель. Баллада о солдатской смерти. Перевод с французского
В. Газенклевер. Убийцы сидят в опере. Перевод с немецкого
Анри Гильбо. Карл Либкнехт. Перевод с французского
Стефан Цвейг. Памятник Карлу Либкнехту. Перевод с немецкого
Иоганнес Бехер. Красный марш (Фрагмент). Перевод с немецкого
М. Мартине. За Советскую Россию. Перевод с французского .
М. Мартине. Песнь Красного Знамени. Перевод с французского
Иоганнес Бехер. Привет немецкого поэта РСФСР. Перевод с немецкого
Эрик Мюзам. Советская марсельеза. Перевод с немецкого
Ж. Шенневьер. Поэма о русском ребенке. Перевод с французского
Макс Бартель. Москва. Перевод с немецкого
Анри Гильбо. Из поэмы «Краскремль». Перевод с французского
Ленин
Москва
ИЗ ПОЛЬСКОЙ ПОЭЗИИ 1930–1940-Х ГОДОВ. Перевод с польского
Ондра Лысогорский
Баллада о Яне Митуре
Ляшская песенка
Ташкентские арыки
Ташкентские тополи
Туман в горах
Станислав Балинский
Спасенье
Баллада о двух свечах
Последняя мелодия. 1940 .
АБРАМ МАРКОВИЧ ЭФРОС. Биографическая справка
УКАЗАТЕЛЬ ИМЕН